Капоне
Администратор
- Регистрация
- 1 Апр 2015
- Сообщения
- 95.965
- Реакции
- 465.762
Складчина: Потеря языка и социального конверта в процессе эмиграции [EduNote] [Марина Куликова]
Работа психики основывается на принадлежности субъекта культурной группе, Фрейд называет это работой культуры. Переход из системы семейной к групповой осуществляется в подростковом возрасте и содержит в себе перестройку Эдипа, включая новые идеалы Я и отцовские авторитеты. Отец отвечает за переход ребенка из семейной системы в мир и в социум, этот же переход осуществляет символическим образом - за счет языка .
Как мы выяснили в первой и второй части семинара, эмигрант не совсем может совершить переход из системы семейной в систему групповую и интегрировать культурнее ценности материнской группы. Страну приема часто называют второй матерью или приемной матерью. При смене систем происходит столкновение первофантазмов, вокруг которых сформированы все и любые системы, и психика совершает работу тотальной переборки.
Культура, охватывающая родной язык или язык происхождения, содержит и удерживает психику. Каково место в психике выученного второго или третьего языка? Что происходит с психикой человек, вынужденного говорить на выученном втором языке? На эти и другие вопросы ответим на вебинаре.
Язык происхождения плотно вписан в телесность и психический аппарат. Котенок, названный так на родном языке, совсем не то же самое, что kitten на выученном позже языке в стране приема. Мы можем себе представить, что эти два слова связаны с разными структурами психического аппарата, следовательно, по разному структурирует то, что человек ощущает. Аналитики часто говорят, в порыве эмоций, если ругаются на сессии, то как правило на родном языке.
Означает ли тотальный переход на выученный новый неродной язык потери для психического аппарата? Салман Ахтар, психоаналитик - эмигрант и поэт считает, что язык страны происхождения - это язык Ид, тогда как язык страны приема - язык Супер-Эго, поэзия пишется только на языке Ид, тогда как проза может использовать язык Эго. В эмиграции процесс научения поэзии на языке новой страны займет несколько лет, если вообще состоится.
Тем более нам интересен опыт поэтов и писателей, писавших на двух и более языках с точки зрения функции психического аппарата. Язык связывает понятийный аппарат и силы либидо. Возможно, необходимо полюбить (партнера/ребенка, рожденного в новой стране или новую работу, полученную в ней) в стране приема, чтобы связать заново другой язык страны приема и свои либидинозные импульсы.
Изучим перевод статьи франкоязычного психоаналитика Нашла Де Костер и клинические виньетки Амати Мехлер в предоставлении Гари Голдсмита о мужчине, любившем пять женщин, говоривших на пяти разных языках.
Для кого:
для психологов, работающих с эмигрантами или с комбатантами;
для психологов-эмигрантов;
для всех, кто интересуется этнической идентичностью и идентичностью больших групп.
О ведущей: Куликова Марина Геннадиевна - клинический психолог, групп - аналитик, психоаналитик, специализируется на теме: тело-вес-еда у женщин и мужчин. Расстройства пищевого поведения у детей и взрослых. Тревожные и депрессивные расстройства. Проблемы отношений в паре мать-ребенок.
2 декабря 2024. Длительность встречи: 1,5 ч.
СЛИВЫ КУРСОВ
Работа психики основывается на принадлежности субъекта культурной группе, Фрейд называет это работой культуры. Переход из системы семейной к групповой осуществляется в подростковом возрасте и содержит в себе перестройку Эдипа, включая новые идеалы Я и отцовские авторитеты. Отец отвечает за переход ребенка из семейной системы в мир и в социум, этот же переход осуществляет символическим образом - за счет языка .
Как мы выяснили в первой и второй части семинара, эмигрант не совсем может совершить переход из системы семейной в систему групповую и интегрировать культурнее ценности материнской группы. Страну приема часто называют второй матерью или приемной матерью. При смене систем происходит столкновение первофантазмов, вокруг которых сформированы все и любые системы, и психика совершает работу тотальной переборки.
Культура, охватывающая родной язык или язык происхождения, содержит и удерживает психику. Каково место в психике выученного второго или третьего языка? Что происходит с психикой человек, вынужденного говорить на выученном втором языке? На эти и другие вопросы ответим на вебинаре.
Язык происхождения плотно вписан в телесность и психический аппарат. Котенок, названный так на родном языке, совсем не то же самое, что kitten на выученном позже языке в стране приема. Мы можем себе представить, что эти два слова связаны с разными структурами психического аппарата, следовательно, по разному структурирует то, что человек ощущает. Аналитики часто говорят, в порыве эмоций, если ругаются на сессии, то как правило на родном языке.
Означает ли тотальный переход на выученный новый неродной язык потери для психического аппарата? Салман Ахтар, психоаналитик - эмигрант и поэт считает, что язык страны происхождения - это язык Ид, тогда как язык страны приема - язык Супер-Эго, поэзия пишется только на языке Ид, тогда как проза может использовать язык Эго. В эмиграции процесс научения поэзии на языке новой страны займет несколько лет, если вообще состоится.
Тем более нам интересен опыт поэтов и писателей, писавших на двух и более языках с точки зрения функции психического аппарата. Язык связывает понятийный аппарат и силы либидо. Возможно, необходимо полюбить (партнера/ребенка, рожденного в новой стране или новую работу, полученную в ней) в стране приема, чтобы связать заново другой язык страны приема и свои либидинозные импульсы.
Изучим перевод статьи франкоязычного психоаналитика Нашла Де Костер и клинические виньетки Амати Мехлер в предоставлении Гари Голдсмита о мужчине, любившем пять женщин, говоривших на пяти разных языках.
Для кого:
для психологов, работающих с эмигрантами или с комбатантами;
для психологов-эмигрантов;
для всех, кто интересуется этнической идентичностью и идентичностью больших групп.
О ведущей: Куликова Марина Геннадиевна - клинический психолог, групп - аналитик, психоаналитик, специализируется на теме: тело-вес-еда у женщин и мужчин. Расстройства пищевого поведения у детей и взрослых. Тревожные и депрессивные расстройства. Проблемы отношений в паре мать-ребенок.
2 декабря 2024. Длительность встречи: 1,5 ч.
СЛИВЫ КУРСОВ
Для просмотра скрытого содержимого вы должны зарегистрироваться
Возможно, Вас ещё заинтересует:
- Когнитивно-поведенческая терапия [Тариф Расширенный] [Психодемия] [Виктория Цебренко]
- Витамин D. Отличаем физиологию от маркетинга [nativalife] [Виктория Самира]
- Курс по дизайну презентаций Point to Point [Тариф Базовый] [Лидия Лоткина]
- [Ватные игрушки] Лошадь в яблоке [Vat_rushki] [Ольга Кудрина, Анна Бабинова]
- Подписка на аналитические материалы Smartlab Premium (август-сентябрь 2025) [Тимофей Мартынов]
- [ИИ] Искусственный интеллект hailuoai: помощник в создании видео [Тариф Max] [№8, на 1 месяц до 24 человек, по записи] [hailuoai.video]